2025年8月29日,刘舒心老师抵达乌兹别克斯坦纳沃依国立大学,正式开始她的国际中文教学工作。作为三亚学院派出的国际中文教师,她面对的是一个几乎从零起步的中文教学环境:学生此前很少接触中文,学校也尚未形成系统的中文课程体系,课程设计、教学内容和课堂形式都需要重新探索与建立。
对刘老师而言,这不仅是一门课程的开始,更像是一项完整教学体系的搭建。从课程目标、教学顺序到课堂活动形式,她都需要重新思考和设计。她首先着手了解学生的语言基础、专业背景和学习兴趣,以此为依据规划课程结构,希望让学生在最短时间内建立对汉语的基本认知,并逐步形成开口表达的能力。
由于缺乏统一教材,刘老师开始自主设计教学内容:查找资料、筛选知识点、调整结构,把分散的教学资源重新整合成适合当地学生的课堂材料。她不断推敲教学顺序,在拼音、汉字、词汇与口语表达之间寻找更合适的衔接方式。课件一版版修改,讲义从零开始逐渐完善,一套具有针对性的课堂方案慢慢成形。
没有统一教材,刘老师只能自己动手:查资料、筛内容、改结构,把零散的教学资源一点点拼接成适合当地学生的课堂材料。那些天里,她反复调整教学顺序,既要照顾学生的语言基础,又要保证课堂的可操作性。课件一版又一版更新,讲义从无到有慢慢成形。
9月中旬,第一堂汉语课如期开课。刘老师走进教室时,手里拿着的是自己熬夜准备的教案。台下坐着的是不同专业、不同背景的学生,眼神里带着好奇,也带着试探。她没有急着教拼音、讲语法,而是从一个看似简单却极有仪式感的环节开始——给每一个学生起中文名字。


“你可以选一个你喜欢的汉字,也可以根据自己名字的含义来选。”刘老师一边解释,一边在黑板上写下一个个汉字。学生们认真地挑选着属于自己的中文名字,有的偏爱笔画简单的字,有的被字义吸引。随后,她让大家亲手制作名牌,一笔一划地临摹自己的名字。虽然对汉字还很陌生,但当笔尖慢慢落在纸上,学生们第一次真切地感受到了汉字的结构与节奏。

为了让汉字“活”起来,刘老师没有把教学限制在纸面上。她带着学生玩起了“后背传字”的游戏,用手指在同伴背上描画笔画走势,用身体去体会横、竖、撇、捺的方向变化。教室里笑声不断,汉字不再是陌生的符号,而变成了一种可以被感知、被体验的存在。

随着课程深入,刘老师逐渐发现,学生热情外向,但专注时间有限。如果只是单向讲解,效果并不理想。于是,她不断调整教学节奏,把课堂拆分成多个短模块,让学生在做中学、用中学。
为了增强语言学习的真实性和综合运用能力,刘老师设计了一次复杂的课堂任务——开一家中国餐馆。她不再给出固定内容,而是把选择权交给学生。学生们需要自己查找资料,挑选感兴趣的中国菜品,了解名称、价格,并据此制作完整的中文菜单。
学生已经在课上学习了饺子、面条等简单的词汇,但很多学生对麻婆豆腐、宫保鸡丁等经典中国菜很感兴趣。学生们精心制作菜单,分工明确,有人当服务员,有人当店主,还有人扮演顾客。点餐、推荐菜品、询问价格,全程都必须用中文完成。真实的交流情境,让词汇、句式和文化知识在一次次对话中自然融合。课堂上,学生们的即兴发挥不断出现。有的“顾客”在点餐时豪气地说:“不用找钱了,我很有钱!”引得全班哄堂大笑;有的“顾客”反复讨价还价,只为多练几句中文。语言不再是被要求完成的任务,而成了表达个性和情绪的工具,课堂气氛始终保持在高度活跃的状态。


在此基础上,刘老师还组织了“中国超市”主题活动。为了这堂课,她和同事熬夜制作教学道具:制作纸币用的各种大小的纸片、商品卡片、还有从中国带去的小物件。课堂上,学生们手拿“钱币”,围绕着讲台讨价还价,用刚学会的中文表达完成交易。语言不再是练习题,而成了沟通的工具。

在文化课程中,刘老师同样选择了贴近学生感受的方式。中秋主题课堂上,她没有简单介绍节日背景,而是带着学生一字一句地理解苏轼《水调歌头》的含义。从词句解释到情感解读,再到音乐呈现,她耐心地拆解每一个意象。当旋律响起,学生们跟着轻声哼唱,虽然发音还不够标准,但情绪却格外投入。那一刻,古老的汉语诗词不再遥远,而是通过歌声自然地流入课堂。

作为三亚学院国际中文教育与语言科技专业培养的教师,刘老师也把数字化教学资源带进了课堂。来自三亚学院的老师和同学们提前制作了配套的视频、互动小游戏和学习素材,通过屏幕呈现给学生。生动的画面和轻量化的互动,让学生在课后也能继续练习和巩固课堂内容。
转眼到了冬天,纳沃依的气温逐渐下降。第一学期的口语测试结束时,刘老师看着学生们用中文进行自我介绍、简单交流,心里格外踏实。三个月前还对拼音感到陌生的学生,如今已经能自然开口表达,这些变化都记录在一堂堂看似普通的课程里。
学期临近尾声,最后一节课原本被刘老师当作一堂普通的复习课来准备。她打算带着学生,从第一节课开始,把学过的内容再慢慢回顾一遍。中文名字、汉字笔画、购物对话、中国餐馆……这些零散的课堂片段,她希望能在这一节课里重新串联起来。
但当她推开教室门时,眼前的情景让她愣住了:教室里的桌子被重新摆放过,上面整整齐齐地摆满了当地的特色食物:热气腾腾的烤包子、金黄的抓饭、香味四溢的烤串,还有切好的馕。学生们围在桌旁,脸上藏不住笑意。那一刻,课堂不再像一间教室,更像是一场专门为她准备的小型聚会。
学生们担心她听不懂,还特意做了说明。有人拿着自己的课堂笔记,指着桌上的食物认真地说:“这个是包子”“这个是炒饭”发音依旧带着口音,但表达却格外坚定。那些曾经反复练习过的字词,在这一刻被自然地用在了真实的交流中。更让刘老师意外的是,学生们还把这一学期文化活动上的合影打印了出来,装裱好,郑重地摆在讲台上。照片里,那些原本散落在课堂里的瞬间,被一张照片安静地定格下来。
刘老师站在教室里,一时说不出话来。她忽然意识到,自己以为只是完成了一堂又一堂课,但对学生来说,这些课堂已经变成了可以被珍藏的记忆。

那一刻,她感到由衷地感动。学期结束前,刘老师对学生说,希望他们不仅仅是学会几句中文,更希望他们能通过汉语,慢慢理解中国文化,建立起属于自己的连接。她也相信,当语言真正被使用、被记住、被赋予情感时,它就不再只是一门课程。
回望这个学期,从初到异国的手足无措,到逐渐建立起稳定的教学节奏,刘老师更像是一位在陌生土地上慢慢铺路的人。没有惊天动地的故事,只有每天如何把一个字讲清楚、如何让一名学生重新投入课堂的细节。但正是这些看似微小的努力,一点点搭建起了语言与文化之间的桥梁。
未来,她希望这些学生能因为学中文,而慢慢爱上中文,爱上中国文化,也爱上那个遥远却真实存在的中国。她也希望依托吉利人才教育集团及三亚学院汉语国际教育专业的优势,让更多乌兹别克斯坦的学生在学会中文的同时,真正理解并亲近中国。
(图文:人文与传播学院 编辑:王欣瑶 一审一校:金伟 二审二校:席晓丽 三审三校:史志艳)




